RSS2.0

Tuesday, October 31, 2006

A insultos

Es algo que yo he discutido mucho con la gente que anda acá en las mismas que yo, es decir, jugando de visitante. Uno, lo primero, primero que aprende a hacer con “propiedad” es a insultar en el idioma “foráneo”. Ni me pregunten por que. Pero que uno lo logra, con todas las de la ley, lo logra.

Yo, por ejemplo, se decir con toda la propiedad del caso “pinche pendejo”. Anótese que eso se tiene que decir con cierta inclinación de cabeza, y un cierto movimiento del brazo, mejor dicho, eso tiene su estilo. O el “culero”, o el “chiga a tu madre, pendejo”, vainas así....con toda la propiedad.

Y sin embargo, hay un punto, en donde uno de verdad está con la berraca piedra afuera, (expresión que no entienden mucho que digamos) en que se le olvida lo que ha aprendido y regresa a las más primitivas y básicas formas de insultar que ha aprendido allá. Con el beneficio, de que la mayoría de insultos nuestros de allá, acá no los entienden....o los entiende, pero para ellos no son groserías.

Como el decirle a alguien que es un huevon....acá equivale a decirle perezoso, yo en el fondo estoy rezongando por que este “pinche huevon” (una ha aprendido a hacer mezclas) me tiene dando vueltas muy huevonamente, cuando yo debería estar en otro lado. Cosas así.

Haciendo un listado rápido de las palabras que acá no significan mayor cosa está el malparido, el gonorrea (o gorronea, nunca lo supe), el huevon, el tretracatretriple, y etc. Incluso el otro día me miraron con cara de “what” con un simple “ayy, chu!!”. Y eso que no entender el CHU!!! es muy básico.

Y sin embargo, también habría que decir que no hay nada más frustrante que cuando ud, muerta de la ira, le sale con un “huevon malparido” a alguien y ese alguien contesta “mandeee”, por que no entendió ni mierd de lo que ud le dijo.

No hay cosa más difícil que pelear con un Mexicano, pero ese será tema de otro post.

Pd:Este año las fotos serán en pleno cementerio. Espérelas. Espere también “el sancocho de videos en español”. Tengo la “colombianidad” alborotada al máximo. Creo que cuando me baje del avión la tenía menos exaltada que ahora.

6 comments:

STiRER said...

Cada vez que digo "malparido" "cacorro" en esta casa suenan las carcajadas que ni el mejor de los chistes a logrado ganarse...no digo mas!!!
Por otro lado, insultar a alguien en ingles tienes sus niveles y en el nivel que mi esta de ira e intenso dolor me ha llevado lo maximo que se dice es cow, lo cual por supuesto bajo ninguna circunstancia es para mi es un insulto...asi que la proxima vez que suba mi nivel de enojo puesto tocara decir cunt (sorry) or wanker (sorry)

patton said...

Se levanta la mano ... esos pequeños detalles son lo que hacen que uno siempre erá más de un lado que de otro.

Tiene la ventaja que la cosa es de doble vía. A uno le pueden meter la que insultada y uno muerto de risa!

JuanFalla said...

"“huevon malparido” a alguien y ese alguien contesta “mandeee”,"
JAJAJAJAJJAJAAAAAAA

Anonymous said...

por lo visto estar lejos de casa lo vuelve a uno hasta buena persona... aunque sea porque no le entienden las madreadas.

vientik said...

Aqui (en la maestría) somos como de 10 nacionalidades distintas y el fluir de insultos tipicos es bien divertido y por supuesto, nadie entiende!

Andresiux said...

A mi me ha pasado de todo. El éxito del insulto es directamente proporcional al estado emocional del personaje. En España te digo que el léxico común te rompe los tímpanos porque valla que son vulgares comparados con lo que se menea por aca.